Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sich j-m aufschließen

  • 1 aufschließen

    aufschließen vt открыва́ть; отмыка́ть; отпира́ть (замо́к, дверь)
    j-m aufschließen откры́ть (кому-л.) дверь, отпере́ть (кому́-л. дверь), впусти́ть (кого-л.)
    j-m sein Herz aufschließen откры́ть (кому-л.) (своё́) се́рдце; откры́ть (кому-л.) (свою́) ду́шу
    aufschließen (j-m) раскрыва́ть (пе́ред кем-л.), де́лать досту́пным (кому-л.)
    dem Publikum ein Kunstwerk aufschließen сде́лать худо́жественное произведе́ние поня́тным пу́блике
    aufschließen геол. разве́дывать
    aufschließen горн. вскрыва́ть (месторожде́ние); осва́ивать (месторожде́ние, строи́тельный уча́сток)
    aufschließen хим., тех. растворя́ть; переводи́ть в раствори́мое состоя́ние; переводи́ть в удо́бное для перерабо́тки состоя́ние; текст. отделя́ть (волокно́) от лу́ба; де́лать легко́ усвоя́емым (пита́тельные вещества́)
    aufschließen II vi воен., спорт. уменьша́ть диста́нцию; уменьша́ть разры́в; подтя́гиваться (к впереди́ иду́щему)
    aufschließen, sich III раскрыва́ться; распуска́ться, расцвета́ть (о цвета́х)
    sich j-m aufschließen откры́ть (кому-л.) (своё́) се́рдце

    Allgemeines Lexikon > aufschließen

  • 2 aufschließen

    1. * vt
    1) открывать; отмыкать; отпирать (замок, дверь)
    2) ( j-m) раскрывать (перед кем-л.), делать доступным (кому-л.)
    dem Publikum ein Kunstwerk aufschließen — сделать художественное произведение понятным публике
    3) геол. разведывать
    4) горн. вскрывать ( месторождение); осваивать (месторождение, строительный участок)
    5) хим., тех. растворять; переводить в растворимое ( удобное для переработки) состояние; текст. отделять ( волокно) от луба; делать легко усвояемым ( питательные вещества)
    2. * vi
    воен., спорт. уменьшать дистанцию ( разрыв); подтягиватьсявпереди идущему)
    3. * (sich)
    sich j-m aufschließen — открыть кому-л. своё сердце

    БНРС > aufschließen

  • 3 aufschließen

    áufschließen*
    I vt
    1. открыва́ть; отпира́ть; отмыка́ть

    j-m sein Herz aufschließen высок. — откры́ть кому́-л. свою́ ду́шу [своё́ се́рдце]

    2. ( j-m) раскрыва́ть (перед кем-л.), де́лать досту́пным (кому-л.)

    die Welt der Mus k den K ndern aufschließen — ввести́ дете́й в мир му́зыки

    3. осва́ивать ( строительный участок), горн. вскрыва́ть ( месторождение)
    4. мин. очища́ть размельче́нием
    5. хим., тех. растворя́ть; переводи́ть в раствори́мое [удо́бное для перерабо́тки] состоя́ние
    II vi
    1. смыка́ться

    die R ihen (der Kol nne) schl ssen fest auf — ряды́ (коло́нны) те́сно сомкну́лись

    2. спорт. уменьша́ть диста́нцию [разры́в]

    zum H uptfeld aufschließen — подтя́гиваться к основно́й гру́ппе, доста́ть основну́ю гру́ппу ( велоспорт)

    III sich a ufschließen высок. раскрыва́ться

    sein Herz schloß sich mir auf — мне раскры́лась его́ душа́

    Большой немецко-русский словарь > aufschließen

  • 4 aufschließen

    I.
    1) tr öffnen открыва́ть /-кры́ть, отпира́ть /-пере́ть. jdm. sein Herz aufschließen, sich jdm. aufschließen открыва́ть /- кому́-н. свою́ ду́шу
    2) tr Gebiet, Baugelände осва́ивать /-сво́ить
    3) Bergbau tr Lagerstätten вскрыва́ть /-кры́ть

    II.
    1) itr aufrücken, auch übertr подтя́гиваться /-тяну́ться. nach rechts [links] aufschließen! Kommando напра́во ! [нале́во!]. zur Mitte aufschließen! К середи́не сомкни́сь ! | aufschließen смыка́ние | dicht aufgeschlossen fahren вплотну́ю друг за дру́гом
    2) Militärwesen (innerhalb v. Glied) смыка́ться сомкну́ться
    3) itr in etw. Sport: in höhere Gruppe выдвига́ться вы́двинуться во что-н. zum Hauptfeld aufschließen догоня́ть /-гна́ть основну́ю гру́ппу
    4) Chemie itr растворя́ть /-твори́ть. Nahrung де́лать с- легко́ усвоя́емым
    5) itr zugänglich machen: Kunstwerk де́лать с- досту́пным <поня́тным>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufschließen

  • 5 sich aufschließen

    мест.
    1) общ. (j-m) открыть (кому-л.; своё) сердце

    Универсальный немецко-русский словарь > sich aufschließen

  • 6 Arm

    m
    1. < рука>: jmdn. mit offenen Armen aufnehmen принимать [встречать] кого-л. с распростёртыми объятиями. Die alten Leutchen werde ich nie vergessen. Sie haben mich damals mit offenen Armen aufgenommen
    und ich habe mich bei ihnen wie zu Hause gefühlt, mit verschränkten Armen dastehen [zusehen] стоять [сидеть] сложа руки, оставаться сторонним на-, блюдателем. Ich quäle mich hier mit dem Saubermachen ab, und du stehst mit verschränkten Armen da. Hilf doch endlich mal ein bißchen!
    Wenn sich die beiden Frauen in den Haaren liegen, steht er gewöhnlich mit verschränkten Armen da. jmdm./einer Sache in den Arm falten остановить кого/что-л., помешать, воспрепятствовать кому/чему-л. Eigentlich hatte ich vor, am Sonnabend allein zu dir zu kommen, aber meine Frau ist mir dabei in den Arm gefallen.
    Hütet euch, der Gerechtigkeit in den Arm zu fallen! mit den Armen fuchteln [schlenkern] размахивать руками, сильно жестикулировать. Fuchtle nicht so mit den Armen! Du reißt noch die Tasse runter.
    Guck mal, wie er mit den Armen schlenkert, wenn er läuft! per Arm [Arm in Arm] gehen идти с кем-л. под руку. Sie gehen immer per Arm (spazieren).
    Ich habe ihn mit Inge Arm in Arm gehen sehen. Die beiden scheinen schon eng befreundet zu sein. jmdm. (mit etw., mit Geld) unter die Arme greifen поддержать, выручить кого-л., помочь кому-л,. Kannst du mir vielleicht mal mit 10 Mark unter die Arme greifen?
    Greif doch (mal) der Kollegin ein bißchen unter die Arme! Die Pakete sind doch für sie zu schwer, beide Arme voll haben (обе) руки заняты. Kannst du vielleicht die Tür aufschließen? Ich habe beide Arme voll, einen langen Arm haben иметь где-л. "руку" (связи). Mein Bekannter ist im Ministerium und kann dir sicher helfen. Er hat einen langen Arm.
    "Warum wird sie immer wieder bevorzugt?" — "Ihre Eltern haben einen langen Arm." jmdm. in die Arme laufen наткнуться, нарваться на кого-л. (неожиданно встретить). Immer bin ich pünktlich. Und ausgerechnet heute, als ich ein paar Minuten später durchs Werktor ging, lief ich meinem Leiter in die Arme.
    Immer hat er versucht, mir auszuweichen
    aber heute ist er mir direkt in die Arme gelaufen, die Beine unter die Arme [unter den Arm] nehmen побежать, поторопиться. Nimm jetzt die Beine unter den Ann und versuche, noch Brot zu kriegen. In 10 Minuten machen sie das Geschäft zu.
    Wenn ihr den Bus noch kriegen wollt, müßt ihr aber die Beine unter die Arme nehmen, jmdn. auf den Arm nehmen разыгрывать, дурачить кого-л. Er hat dich sicher auf den Arm genommen, denn soviel ich weiß, war nicht deine Freundin hier, sondern eine wildfremde Person.
    Du willst mich wohl auf den Ann nehmen?
    Ich lasse mich doch nicht von dir auf den Arm nehmen! den Kopf unter dem Arm tragen "скапуститься", расхвораться. Ins Bett ist sie gegangen? Wir müssen uns um sie kümmern, denn sie legt sich erst dann hin, wenn sie den Kopf unter dem Arm trägt, jmdn. am steifen Arm verhungern lassen "прижать", заставить "побарахтаться" кого-л. Ich stelle die Investitionen ein und lasse sie am steifen Arm verhungern, sich jmdm. in die Arme [an den Hals] werfen броситься кому-л. в объятия [на шею], кинуться обнимать кого-л. Vor allen Leuten warf sie sich ihrem Freund in die Arme.
    2. рукав (одежды). Ich habe mir ein Kleid mit kurzem [langem, angeschnittenem] Arm machen lassen.
    Die Bluse hat einen halben Arm.
    Kremple dir (mal) die Arme hoch, sonst machst du sie (noch) schmutzig.
    3. фам. эвфемизм слова Arsch: Setz dich auf deinen Arm!
    Wieder was verloren, du Arm!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arm

  • 7 Stecken

    I vt
    1. упрятать, поместить (против воли), "упечь"
    "сунуть"
    das Kind ins Bett stecken
    jmdn- ins Gefängnis, in eine Nervenheilanstalt stecken.
    Sie haben ihr Kind ins Internat gesteckt.
    2.: steckt das Kind auch warm? ребёнок хорошо укутан (достаточно тепло одет)!
    3.: Geld u.a. in etw. stecken вкладывать деньги и т.п. во что-л. Er hat sein ganzes Vermögen, seine ganze Kraft in das Unternehmen gesteckt.
    4.
    a) sich hinter jmdn. stecken прикрываться кем-л.
    б) sich hinter etw. stecken уйти с головой в дело.
    5.
    а) сообщить, донести (тайно)
    dem Chef, der Polizei etw. stecken
    Ich möchte bloß wissen, wer ihm die Ankunft der konkurrierenden Käufer gesteckt hat.
    Er weiß eigenartigerweise davon, ihm muß jemand etwas gesteckt haben,
    б) всё "выложить", всё высказать. Eine Zeitlang habe ich mir seine Frechheiten angehört, aber heute habe ich es ihm gesteckt. So ging das ja nicht weiter.
    Und als sie das von dem unehelichen Kind hörte, hat sie es der Tante natürlich gleich gesteckt.
    II vi (h)
    1. (за)пропасть, затеряться
    "торчать". Wo steckt bloß meine Brille?
    Wo hast du denn so lange gesteckt?
    Wo steckst du denn jetzt? Alles sucht dich.
    2. торчать, высовываться. Der Schlüssel steckt (im Schloß). Man kann sofort aufschließen [den Wagen anlassen].
    3. погрязнуть. Mein Freund steckt in großen Schwierigkeiten.
    Wir stecken sehr in (der) Arbeit.
    4.: in jmdm. steckt etwas в ком-л. кроется что-л. (талант, задатки). In ihr steckt durchaus etwas. Fähigkeiten hat sie bestimmt, ist sogar begabt und bienenfleißig dazu.
    5.:
    a) hinter etw. stecken быть замешанным (о ком-л.)
    крыться (о чём-л.). Hinter der ganzen Sache steckt seine Frau, die aus Eifersucht das ganze Unheil angerichtet hat.
    Ich glaube, daß hinter seinem Vorhaben eine schlechte Absicht steckt.
    б) dahinter steckt etwas здесь что-то нечисто, не так. Ich habe mir darüber Gedanken gemacht, und ich bin überzeugt, daß dahinter etwas steckt.
    Der Fall ist zwar abgeschlossen, mir scheint aber, daß noch etwas dahinter steckt.
    6.: die Krankheit steckt schon lange in ihm болезнь в нём глубоко [уже давно] засела.
    Es scheint eine Erkältung in ihm zu stecken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stecken

  • 8 aufgeschlossen

    1.
    part II от aufschließen (sich)
    2. part adj
    1)
    dicht aufgeschlossen fahrenавт. двигаться на малых дистанциях
    2) общительный, отзывчивый
    sein Herz ist für alles Gute aufgeschlossenего сердце отзывчиво ко всему хорошему
    ein politisch aufgeschlossener Arbeiterрабочий, живо интересующийся политикой; политически сознательный рабочий
    für diese Politik sind sie eher aufgeschlossen — они скорее склонны к этой политике, они скорее готовы принять эту политику

    БНРС > aufgeschlossen

  • 9 innere

    1) вну́тренний. Stadtbezirk центра́льный. Leid, Sinn, Wert auch скры́тый | inneres Auge мы́сленный <вну́тренний> взор. | die innersten Gedanken са́мые сокрове́нные мы́сли. die innerste Überzeugung глубоча́йшее убежде́ние. meiner innersten Überzeugung nach по моему́ глубоча́йшему убежде́нию | das innere a) innerer Teil вну́тренняя часть. Tiefen v. Erde, v. Kontinent, v. großem Land, v. Kosmos auch глуби́ны. v. Erde, Kosmos auch не́дра Plt. v. Stadt auch центр b) innere Welt des Menschen вну́тренний мир. aus dem inneren изнутри́ [из глуби́н]. im inneren внутри́. ins innere внутрь. aus dem inneren v. etw. из чего́-н. im inneren v. etw. в чём-н. [в глубине́ (чего́-н.)]. ins innere v. etw. во что-н. [в глубину́ < вглубь> (чего́-н.)]. die Anatomie erforscht das innere des Menschen анато́мия изуча́ет вну́тренние о́рганы челове́ка. mein inneres dreht sich um у меня́ всё нутро́ вывора́чивается. Ministerium des Innern <für innere Angelegenheiten> министе́рство вну́тренних дел. im Innern Inland внутри́ страны́. ihre Worte hatten sein inneres aufgewühlt её слова́ взволнова́ли его́ ду́шу. wonnige Schauer durchbebten ihr inneres блаже́нный тре́пет прони́к в её ду́шу. im inneren в душе́. im tiefsten inneren в глубине́ <в не́драх> души́ | das Innerste a) v. Pers глубина́ души́ b) v. Sache са́мая <сама́> суть, sein Innerstes offenbaren < aufschließen> открыва́ть /-кры́ть свои́ са́мые сокрове́нные мы́сли <чу́вства [ус]>. aus dem Innersten < innersten Herzen> heraus из глубины́ души́ <се́рдца>. bis ins Innerste getroffen sein быть потрясённым до глубины́ души́. im Innersten < innersten Herzen> gerührt sein быть тро́нутым до глубины́ души́. ins Innerste einer Sache vordringen проника́ть /-ни́кнуть в са́мую <саму́> суть де́ла | die innere Medizin вну́тренняя медици́на. Facharzt für inneres < innere Medizin> специали́ст по вну́тренним боле́зням, терапе́вт. die innere, innere Klinik терапевти́ческая кли́ника, кли́ника по вну́тренним боле́зням. die innere, innere Station терапевти́ческое отделе́ние. auf der inneren liegen лежа́ть в терапевти́ческом отделе́нии
    2) Anatomie вну́тренности, вну́тренние о́рганы
    3) Politik вну́тренние дела́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > innere

  • 10 aufgeschlossen

    áufgeschlossen
    I part II от aufschließen( sich)
    II part adj общи́тельный; отзы́вчивый (к чему-л.); восприи́мчивый; заинтересо́ванный

    ein a ufgeschlossener Char kter — общи́тельный хара́ктер

    ein a ufgeschlossenes Kollektv — созна́тельный [понима́ющий свои́ зада́чи] коллекти́в

    ein pol tisch a ufgeschlossener Mensch — челове́к, жи́во интересу́ющийся поли́тикой

    sein Herz ist für lles Gte a ufgeschlossen — его́ се́рдце откры́то [отзы́вчиво ко] всему́ хоро́шему

    für etw. (A) a ufgeschlossen sein — относи́ться к чему́-л. с интере́сом, интересова́ться чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > aufgeschlossen

См. также в других словарях:

  • Aufschließen — Aufschließen, verb. irreg. act. (S. Schließen.) 1. * Auf einander schließen, doch nur bey den Hutmachern, welche die Fache aufschließen, wenn sie selbige an den Rändern zusammen filzen, und mit einander verbinden. 2. Mit dem Schlüssel öffnen. 1)… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • aufschließen — auf|schlie|ßen [ au̮fʃli:sn̩], schloss auf, aufgeschlossen: 1. <tr.; hat mit einem Schlüssel öffnen /Ggs. zuschließen/: die Tür aufschließen. Syn.: ↑ aufmachen, ↑ aufsperren. 2. <itr.; hat den Abstand besonders zwischen Autos oder… …   Universal-Lexikon

  • aufschließen — 1. aufmachen, öffnen, zugänglich machen; (landsch., bes. südd., österr.): aufsperren; (geh. veraltend): auftun. 2. sich anschließen, auffahren, aufrücken, den Abstand verringern, einholen, nachrücken. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verdauung: Aufschließen und Bereitstellen —   Die Verdauung von Nahrungsstoffen ist in erster Linie ein hochkomplizierter Trennungsvorgang. Um den Körper mit Wasser, Energie und anderen für alle Lebensprozesse notwendigen Stoffen zu versorgen, muss die zugeführte Nahrung zerkleinert und… …   Universal-Lexikon

  • Heinrich Meier (Philosoph) — Heinrich Meier (* 8. April 1953 in Freiburg im Breisgau) ist ein deutscher Philosoph und Geschäftsführer der Carl Friedrich von Siemens Stiftung in München. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 3 Ehrungen …   Deutsch Wikipedia

  • öffnen — anbrechen; anfangen; aufmachen; umbetten; exhumieren; ausbetten * * * öff|nen [ œfnən]: 1. a) <tr.; hat bewirken, dass etwas offen ist /Ggs. schließen/: die Tür, das Fenster öffnen; die Fensterläden, das Schiebedach, eine Schublade öffnen; ein …   Universal-Lexikon

  • öffnen — a) anbrechen, anstechen, aufbeißen, aufbinden, aufbrechen, aufdrehen, aufdrücken, aufhacken, aufhaken, aufklappen, aufklinken, aufklopfen, aufknacken, aufknöpfen, aufknoten, aufknüpfen, aufkratzen, aufkurbeln, aufmeißeln, aufnesteln, aufreißen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Le-Mans-Series-Saison 2006 — Die Le Mans Series Saison 2006 war die dritte Langstreckenmeisterschaft des ACOs. Sie wurde über fünf Rennen in der Zeit vom 9. April 2006 bis zum 24. September 2006 ausgetragen. Neben den vier europäischen Läufen wurde ein 1000 Kilometer Rennen… …   Deutsch Wikipedia

  • anlūkan — *anlūkan germ., stark. Verb: nhd. öffnen; ne. open (Verb); Rekontruktionsbasis: ae., anfrk., as., ahd.; Etymologie: s. *an , *lūkan; Weiterleben …   Germanisches Wörterbuch

  • Giro d'Italia 2007/Etappen — Giro d’Italia 2007, Übersicht der Etappen Inhaltsverzeichnis 1 1. Etappe am 12. Mai von Caprera nach La Maddalena (25,6 km; MZF) 1.1 Aufgaben …   Deutsch Wikipedia

  • Giro d’Italia 2007/Etappen — Giro d’Italia 2007, Übersicht der Etappen Inhaltsverzeichnis 1 1. Etappe am 12. Mai von Caprera nach La Maddalena (25,6 km; MZF) 1.1 Aufgaben …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»